6 TÀI LIỆU PHÁP LÝ CẦN DỊCH BỞI BIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP

Một số tài liệu đòi hỏi sự chú ý cao trong quá trình dịch thuật, nhưng cũng có những tài liệu chỉ cần một kiến ​​thức cơ bản hoặc bản dịch với ngôn từ đủ để người đọc, người nghe hiểu là được. Tuy nhiên, trường hợp với bản dịch ngành pháp lý từ ngữ sử dụng trong văn bản đòi hỏi tính chính xác cao nhất.

Đó là thách thức dịch thuật lớn nhất mà các biên dịch phải đối mặt ngày hôm nay. Vì các tài liệu pháp lý rất nhạy cảm về bản chất, ngay cả một lỗi nhỏ nhất cũng có thể rất nguy hiểm cho khách hàng. Do đó, tìm kiếm những công ty dịch thuật chuyên nghiệp là điều nên và đáng làm nhất.

1- Bằng Sáng Chế

Bằng sáng chế là một trong những tài liệu quan trọng nhất đòi hỏi dịch thuật chất lượng cao. Vì nó đại diện cho quyền sở hữu trí tuệ của một cá nhân hoặc một công ty, ngay cả một từ trong câu cũng có thể tạo ra sự khác biệt rất lớn. Nhiều trường hợp đã được tìm thấy trong đó chỉ một khoảng cách dòng bị lỗi hoặc lỗi trong dấu chấm câu trở thành lý do chính của việc khai báo tài liệu là không hợp lệ. Đây là lý do tại sao bằng sáng chế của bạn cần được dịch bởi một biên dịch có am hiểu sâu sắc về chuyên ngành, để nộp đơn thành công nước ngoài và tránh kiện tụng bằng sáng chế.

2- Hợp Đồng

Vì một hợp đồng ràng buộc hai hoặc nhiều bên với một số điều khoản và điều kiện, nó trở thành một trong những tài liệu pháp lý quan trọng nhất cần được dịch. Trong trường hợp vi phạm hợp đồng từ bất kỳ bên nào, bên kia có thể có hành động pháp lý chống lại bên vi phạm.

Nhưng, điều gì sẽ xảy ra nếu bên vi phạm hoặc tòa án nơi bạn cần tạo bản sao hợp đồng, thuộc về một nền tảng ngôn ngữ khác với bạn? Đáp án đơn giản. Bạn sẽ phải tìm dịch tài liệu hợp đồng để bạn có thể dịch hợp đồng trong một khung thời gian rất ngắn. Ngoài ra, đảm bảo rằng bản dịch được xử lý bởi các chuyên gia chuyên nghiệp, nếu không bạn sẽ không chứng minh được quan điểm của mình trước tòa trong trường hợp xảy ra tranh chấp.

Ngoài ra, việc bảo mật hợp đồng là bất cứ khách hàng nào cũng cần quan tâm khi có nhu cầu dịch thuật vì thế việc tìm những đơn vị cung cấp dịch thuật chuyên nghiệp và uy tín là điều đương nhiên rồi!

3- Giấy Chứng Nhận

Giấy chứng nhận, như giấy khai sinh, giấy chứng nhận kết hôn, giấy nhận con nuôi… rất quan trọng cần được dịch cẩn thận. Chúng là những tài liệu chính thức của chính phủ thường được yêu cầu dịch thuật khi chuyển sang nước ngoài, xin visa, công việc hoặc du học. Bất kỳ sai lầm nhỏ trong việc dịch các tài liệu pháp lý này có thể khiến đơn xin thị thực của bạn (hoặc những người khác) gặp rủi ro. Giấy chứng nhận của bạn sẽ được coi là không hợp lệ bởi các cơ quan nước ngoài.

4- Các Tài Liệu Hướng Dẫn Chuyên Ngành

Trong khi làm việc trong một nhà máy, một số hướng dẫn an toàn được đưa ra cho công nhân. Thất bại trong việc dịch các hướng dẫn bằng ngôn ngữ của lực lượng lao động đa dạng có thể dẫn đến thương tích và tai nạn. Do đó, để tránh những tình huống như vậy, nên tìm chuyên gia dịch thuật chuyên nghiệp, người có thể giúp bạn dịch các hướng dẫn ghi nhớ tất cả các yêu cầu tuân thủ.

Ngoài các hướng dẫn an toàn của công nhân, các hướng dẫn này cũng có thể dành cho khách hàng, những người sử dụng một sản phẩm cụ thể (đặc biệt là các sản phẩm y tế). Thông thường chúng được gọi là hướng dẫn sử dụng, nhưng đối với các sản phẩm, như đồ điện tử, hướng dẫn được cung cấp cho người tiêu dùng.

5- Giấy Phép

Những tài liệu pháp lý này chứng minh rằng bạn đáp ứng các tiêu chuẩn nhất định được chứng nhận bởi một cơ quan quản lý. Ví dụ, giấy phép chuyên nghiệp được yêu cầu để thực hiện một nhiệm vụ cụ thể ở nước ngoài. Nếu bạn muốn dạy ở nước ngoài, bạn sẽ phải có giấy phép giảng dạy được dịch để chứng minh cho chính phủ nước ngoài rằng bạn đủ điều kiện để cung cấp các dịch vụ chuyên nghiệp. Giấy phép tương tự khác bao gồm giấy phép lái xe, giấy phép kinh doanh, giấy phép xuất nhập khẩu…

6- Hồ Sơ Tài Chính

Hồ sơ tài chính cũng là một loại tài liệu pháp lý cực kỳ quan trọng, vì bất kỳ sự khác biệt nào trong bản dịch của họ đều phải chịu hành động pháp lý. Khi bạn muốn mở rộng kinh doanh ở nước ngoài hoặc muốn cư trú ở đó với gia đình, chính quyền nước ngoài sẽ xác minh xem bạn có nền tảng tài chính tốt để quản lý tất cả các chi phí và hỗ trợ doanh nghiệp hoặc gia đình của bạn. Do đó, bạn cần dịch hồ sơ tài chính với sự giúp đỡ của một công ty dịch thuật chuyên nghiệp.

Dịch các tài liệu này không phải là một nhiệm vụ dễ dàng vì dịch thuật trong pháp luật là một lĩnh vực rất chuyên ngành. Đương nhiên bạn cũng có thể thuê một luật sư đảm nhiệm việc dịch thuật các tài liệu song ngữ thay vì một biên dịch giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực pháp lý. Mặc dù, lựa chọn đầu tiên không phải là không tốt, nhưng nó sẽ rất tốn kém cho bạn và có thể không có sẵn, cũng như có thể không được đảm bảo thời gian. Trong khi đó, môi trường kinh doanh ngày càng cạnh tranh, các giao dịch không chỉ dừng lại ở những ngôn ngữ phổ biến mà những cặp ngôn ngữ khác đang dần trở nên phổ biến không kém.

Một lựa chọn hoàn hảo hơn được các doanh nghiệp và cá nhân ngày nay rất tin tưởng sử dụng, đó là hợp tác với các công ty dịch thuật chuyên nghiệp. Làm việc với một công ty chuyên nghiệp, các biên dịch viên luôn tận tâm với dự án của bạn, không tốn kém cả về tiền bạc và thời gian. Đồng thời, dịch vụ còn được đảm bảo thời hạn và các biên dịch giàu kinh nghiệm chuyên môn ngôn ngữ với kiến ​​thức thực tế trong ngành. Vì vậy, nếu có bất kỳ tài liệu pháp lý nào cần được dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào trên thế giới, chỉ cần liên hệ yêu cầu báo giá ngay.

Tomato Media – Công ty Dịch thuật chuyên nghiệp trong lĩnh vực Luật, Hành chính

Tomato Media là một trong những công ty dịch thuật uy tín, chuyên nghiệp trong lĩnh vực Luật, Hành chính không chỉ ở Việt Nam mà còn là đối tác hàng đầu của nhiều doanh nghiệp trong khu vực Châu Á.

Tại công ty dịch thuật uy tín như Tomato Media, chúng tôi thấu hiểu tính chất của các văn bản, tài liệu pháp lý là nhạy cảm và độc quyền nên sẽ cam kết bảo mật thông tin 100% cho phía đối tác, doanh nghiệp.

Tomato Media tự hào với hệ thống quản lý chất lượng được chứng nhận bởi tiêu chuẩn ISO 9001: 2008. Chúng tôi tự tin sẽ mang đến cho khách hàng sự hài lòng cao nhất khi gửi gắm các dự án chuyên ngành Luật.

Xin hãy liên hệ với chúng tôi để được chăm sóc và tư vấn 24/7:

Tomato Media

Hotline: 0938.596.333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ:

Trụ sở chính: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội

Chi Nhánh tại Hồ Chí Minh: Tầng 6, số 166 Nguyễn Công Trứ, P. Nguyễn Thái Bình, Quận 1, Hồ Chí Minh.

Đánh giá bài viết