TẠO RA BẢN DỊCH CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH NGÂN HÀNG CAO CẤP CÙNG TOMATO MEDIA

Trong thời đại toàn cầu hóa, các nước luôn không ngừng tận dụng các thế mạnh để tiến ra nền kinh tế thế giới. Và chính sách điều phối tài chính- ngân hàng cũng ảnh hưởng không nhỏ đến chiến lược phát triển chung của quốc gia. Lĩnh vực này dần được chú trọng, theo đó các dịch vụ dịch thuật chuyên ngành tài chính ngân hàng khẳng định vị thế của mình. Tuy nhiên vai trò càng quan trọng đòi hỏi tính chính xác và chất lượng dịch thuật càng cao. Vậy làm thế nào để có thể mang đến quý đối tác những bản dịch chuyên ngành tài chính ngân hàng cao cấp nhất? Hãy cùng Tomato Media đi tìm những bí quyết chuyển ngữ chuẩn chuyên gia.

DỊCH THUẬT CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH - NGÂN HÀNG

Để có thể kịp thời đáp ứng đầy đủ mọi yêu cầu từ phía khách hàng cũng như có thể đem lại những lợi ích tốt nhất, dịch thuật viên cần chú trọng nâng cao trình độ chuyên môn phối hợp với các bí quyết chuyển ngữ chuẩn. Dịch thuật vốn không đơn giản, để có sản phẩm dịch thuật chất lượng lại càng là vấn đề đáng quan tâm. Hãy cùng chú trọng một vài tips sau để đạt được hiệu quả chuyển ngữ chuyên ngành tài chính ngân hàng tốt nhất.

  1. Đọc trước tài liệu để định hướng dịch thuật

Để công việc chuyển ngữ trở nên thuận lợi và đơn giản hơn dịch thuật viên cần có cái nhìn tổng quan về dự án chuẩn bị triển khai. Nhiều người vẫn có thói quen đọc đến đâu dịch đến đó tuy nhiên cách này có thể không hiệu quả trong nhiều trường hợp đặc biệt là đối với dịch thuật chuyên ngành tài chính – ngân hàng.

Nếu cứ dịch dần mà không đọc sơ qua tài liệu một lượt để định hướng nội dung dịch thuật sẽ dễ dẫn đến tình trạng lựa chọn sai cách dịch. Đọc tài liệu để xác định thể loại và nắm được tổng quan nội dung cũng như xác định ý chính của toàn văn bản. Như vậy sẽ giúp tiết kiệm thời gian tối đa cho dự án đồng thời cũng khoanh vùng phạm vi chuyển ngữ cho nhân viên dịch thuật, giúp định hướng tư duy và thao tác phù hợp.

  1. Có cái nhìn tổng quan về chuyên ngành tài chính ngân hàng

Đây là một trong những yêu cầu vô cùng quan trọng và cơ bản đối với người dịch thuật lĩnh vực này. Bởi nếu không hiểu rõ tính chất chuyên môn cũng như các kiến thức liên quan sẽ không thể nào chuyển tải đúng nội dung tài liệu chuyên ngành tài chính ngân hàng.

Do có tầm ảnh hưởng chi phối đến cơ cấu ngành cũng như hoạt động kinh tế quốc gia và liên hệ mật thiết với quá trình xoay vòng vốn nên tài chính- ngân hàng đòi hỏi độ chính xác tuyệt đối và tốc độ dịch thuật nhanh chóng. Đồng thời khi dịch thuật lĩnh vực này cần chú trọng văn sao cho phù hợp với tính chất chuyên môn. Các báo cáo cổ phần trái phiếu, bản kế hoạch tài chính, tài liệu thế chấp, vay vốn… cần được chuyển ngữ chuẩn hành văn khoa học, rõ ràng, chính xác tránh dài dòng, hoa mỹ…

  1. Cần chú trọng hệ thống thuật ngữ chuyên ngành tài chính ngân hàng

Không chỉ riêng ngành tài chính ngân hàng mà trong bất kỳ lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành nào cũng đòi hỏi dịch thuật viên nắm vững hệ thống thuật ngữ chuyên sâu. Các từ này chính là từ khóa trọng tâm trong các dự án vì thế bản dịch có chuẩn hay không, cao cấp hay không phụ thuộc rất nhiều vào cách chuyển ngữ các thuật ngữ này. Thêm vào đó, hệ thống từ vựng này chỉ có trong từ điển chuyên ngành và dùng trong giới chuyên môn vì thế nếu không nằm lòng sẽ dễ dẫn đến tình trạng dịch sai, dịch lệch nội dung tài liệu.

Một vài từ vựng chuyên ngành tài chính – ngân hàng thông dụng hiện nay có thể kể đến như: Accommodation finance (tài trợ khống ), Accommodation bill (hối phiếu khống ), Accumulated reserve (nguồn tiền được tích lũy ), Budget (dự khoản ngân sách )… Cần nắm vững hệ thống thuật ngữ này để đảm bảo tính chính xác tuyệt đối cũng như tránh việc mất thời gian trong quá trình dịch thuật.

  1. Cần kiểm tra nội dung bản dịch trước khi giao trả

Một sai sót nhỏ trong bản dịch chuyên ngành tài chính ngân hàng có thể ảnh hưởng rất lớn đến cơ cấu toàn ngành kinh tế. Chính vì thế dịch thuật viên cần đảm bảo chất lượng tuyệt đối trong từng bản dịch. Và kiểm tra, sửa lỗi là khâu vô cùng quan trọng trong quá trình chuyển ngữ. Cần xác định lại tính chính xác của từng thuật ngữ cũng như tham khảo ý kiến chuyên gia lĩnh vực tài chính -ngân hàng để có thể xác thực các thông tin cũng như nội dung của dự án. Đồng thời canh chỉnh bố cục và cách trình bày của bản dịch cũng góp phần tạo nên độ cao cấp cho sản phẩm.

Dịch thuật chuyên ngành tài chính- ngân hàng vốn là một lĩnh vực phức tạp, đòi hỏi trình độ chuyên môn cao vì thế dịch thuật viên nên tham khảo một vài lưu ý trên của Tomato Media để có thể tạo ra những bản dịch chất lượng nhất.

Hãy liên hệ với Tomato Media để biết thêm nhiều thông tin thú vị khác.

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội

TẠO RA BẢN DỊCH CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH NGÂN HÀNG CAO CẤP CÙNG TOMATO MEDIA
Rate this post