BIÊN DỊCH TRUYỆN, SÁCH ĐA NGÔN NGỮ TẠI TOMATO MEDIA

Khác với sách khoa giáo, truyện là một hình thức giải trí về mặt tinh thần, có thể tiếp cận được với đông đảo độc giả một các chủ động. Việc biên dịch truyện cũng trở thành một dịch vụ được quan tâm để đáp ứng được nhu cầu thiết thực ấy của người đọc.

Đa dạng các thể loại truyện được biên dịch

Truyện được xem là “món ăn tinh thần” của đủ mọi tầng lớp, lứa tuổi với đa dạng nội dung và cách thức tiếp cận. Mỗi một quốc gia lại có một kho tàng truyện khác nhau phù hợp với văn hóa nội tại. Từ những tác phẩm truyện kinh điển đến các câu chuyện ngắn được lưu hành trên mạng internet đều được xem là một hình thức giải trí cho độc giả trên toàn thế giới.

Chính từ nhu cầu được đọc nhiều hơn mà độc giả thường tìm đến các đầu truyện hấp dẫn từ nhiều quốc gia khác nhau, và đó cũng là điều kiện thúc đẩy sự phát triển nhanh chóng của dịch vụ biên dịch truyện đa ngôn ngữ. Và việc biên dịch truyện cũng được thực hiện ở đa dạng các thể loại khác nhau như truyện trinh thám, truyện cổ tích, truyện văn học, tiểu thuyết, truyện ngắn, truyện tranh, truyện tuyển tập,… để thỏa mãn sở thích của từng đối tượng bạn đọc.

Yêu cầu cơ bản và cần thiết khi biên dịch truyện

Cũng tương tự như dịch thuật sách thì biên dịch truyện cũng có những yêu cầu cơ bản để đảm bảo có được một sản phẩm khi xuất bản sẽ hấp dẫn và thu hút người đọc:

  • Thấu hiểu ngôn ngữ biên dịch: Đây là yêu cầu cơ bản nhất đối với biên dịch viên truyện bởi chỉ khi thấu hiểu ngôn ngữ đích mà mình chuyển thể mới đảm bảo được sự thành công của sản phẩm dịch. Điều này cũng đòi hỏi dịch thuật viên cần có kỹ năng chuyên môn giỏi, giàu kinh nghiệm để có thể biên dịch chuẩn xác, tường minh cho truyện.
  • Là người có kỹ năng văn học: Việc biên dịch viên ngoài kỹ năng dịch tốt sẽ cần đòi hỏi dịch hay thông qua kỹ năng về văn học. Khác với biên dịch các tài liệu thông thường, biên dịch truyện cần có sự nắm bắt và hiểu giá trị cần chuyển tài của tác phẩm để khi dịch sang ngôn ngữ đích vẫn đảm bảo được đầy đủ các giá trị văn học đó. Kỹ năng văn học khi biên dịch truyện còn là yếu tố quyết định đến thành công của tác phẩm đó thông qua đo lường lượng tiêu thụ sách và phản hồi của độc giả. Người đọc thường chỉ xem lướt nội dung, nếu giọng văn hấp dẫn họ sẽ ra quyết định mua cuốn truyện đó.
  • Nói không với vấn đề nhạy cảm: Khi biên dịch truyện cũng sẽ cần lưu ý đến những yếu tố nhạy cảm. Đầu tiên là các đầu mục truyện bị cấm lưu hành bởi Cục xuất bản, in và phát hành. Các biên dịch viên cần tìm hiểu kỹ để tránh những dự án như vậy. Bên cạnh đó, đối với nhiều cuốn truyện có nội dung nhạy cảm, những từ ngữ thô tục,… không phù hợp với văn hóa Việt Nam cũng cần cân nhắc dù chúng chưa được kiểm duyệt bởi các cơ quan chức năng.

Các dự án biên dịch truyện tại Tomato Media

Với bề dày kinh nghiệm trong việc biên dịch sách và truyện của mình, công ty dịch thuật Tomato Media đã kết hợp với nhiều công ty, nhà xuất bản và một số tổ chức, cá nhân để thực hiện nhiều dự án quan trọng như:

  • Biên dịch truyện tranh Nhật Bản, Hàn Quốc
  • Biên dịch truyện ngôn tình Trung Quốc
  • Biên dịch truyện tiểu thuyết tiếng Anh
  • Biên dịch truyện cổ tích đa ngôn ngữ
  • Biên dịch tự truyện các danh nhân, doanh nhân, người nổi tiếng của Mỹ
  • Biên dịch truyện ngắn lãng mạn của Pháp
  • Biên dịch tuyển tập truyện tản văn bằng nhiều thứ tiếng
  • Biên dịch truyện kiếm hiệp, tiên hiệp của Trung Quốc

Quy trình biên dịch truyện chuyên nghiệp tại Tomato Media

Gần 100 đầu truyện hay được biên dịch thành công mỗi năm, Tomato Media đã trở thành thương hiệu dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín, chuyên nghiệp hàng đầu tại châu Á. Dựa trên hệ thống quản lý chất lượng đạt ISO cao nhất hiện nay (ISO 9001: 2008), Tomato Media đã tạo nên một quy trình biên dịch truyện chuyên nghiệp nhằm đáp ứng những yêu cầu khắt khe nhất từ phía khách hàng.

Với mỗi dự án biên dịch truyện, Tomato Media sẽ tiến hành trao đổi thông tin chi tiết với khách hàng để nắm bắt được yêu cầu. Vì truyện là một sự án có khối lượng công việc dịch thuật lớn nên công ty dịch thuật sẽ tiến hành tuyển chọn các dịch thuật viên đạt yêu cầu cả về kỹ năng chuyên môn và kỹ năng văn học để tham gia vào dự án và một chuyên gia ngôn ngữ trong lĩnh vực này sẽ đóng vai trò như chủ biên để định hướng, tổng hợp và chỉnh lý bản dịch. Trong suốt quá trình biên dịch truyện, Tomato Media sẽ cung cấp tài liệu dịch thuật và hỗ trợ xuyên suốt để đảm bảo tiến độ dự án hoàn thành trong thời gian sớm nhất và đạt chất lượng tốt nhất. Tìm hiểu thêm về dịch vụ biên dịch của Tomato tại : dịch vụ dịch tài liệu.

Để được tư vấn và báo giá miễn phí về các dịch vụ biên dịch truyện đa ngôn ngữ với nhiều thể loại khác nhau nhanh chóng và chuyên nghiệp, Quý khách hàng vui lòng liên hệ TOMATO MEDIA để được chăm sóc 24/7.

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội