TOMATO MEDIA – CHUYÊN GIA CUNG CẤP DỊCH VỤ BẢN ĐỊA HÓA PHỤ ĐỀ TIẾNG TRUNG CHUYÊN NGHIỆP

Bên cạnh sự xâm nhập mạnh mẽ của nền công nghiệp giải trí Hàn Quốc, đông đảo bộ phận người Việt vẫn dành sự hâm mộ nhiệt tình đến các tác phẩm Trung Quốc. Để theo kịp sự lên ngôi của điện ảnh Trung Quốc, các dịch vụ bản địa hóa phụ đề tiếng Trung chính là phương pháp được rất nhiều công ty sản xuất chương trình truyền hình lựa chọn. Dịch vụ này sẽ là cầu nối các tác phẩm giải trí Trung đến gần hơn với đối tượng người hâm mộ Việt.

1.    Tầm quan trọng của công tác bản địa hóa và làm phụ đề tiếng Trung hiện nay

Bản địa hóa trong nhiều trường hợp có thể hiểu tương tự như dịch thuật hoặc chuyển ngữ. Tuy nhiên quá trình này cần chuyên sâu hơn nữa để có thể đáp ứng nhu cầu và tâm lý tiếp nhận của người Việt. Không chỉ về mặt từ ngữ, cấu trúc mà kể cả các dấu câu, hoặc những đơn vị riêng của từng quốc gia cũng được thuần Việt một cách chuẩn xác.

Bản địa phụ đề giúp tăng khả năng giao tiếp với khán giả

Hiện nay, do nhu cầu về phim điện ảnh cũng như các chương trình giải trí Trung Quốc tăng cao, lượng tiêu thụ ngày càng lớn. Người hâm mộ luôn trong trạng thái “trông đứng trông ngồi” vietsub phim. Các trang sub phim chuyên nghiệp hầu như đều rơi vào trạng thái quá tải, không kịp đáp ứng nhu cầu khán giả. Các bộ phim Hoa ngữ đình đám như: Trần Tình Lệnh, Tam sinh tam thế thập lý đào hoa, Bộ bộ kinh tâm… đã và đang gây “bão” ở các kênh phim. Chính vì thế,  bản địa hóa phụ đề trở nên quan trọng hơn bao giờ hết. Các thước phụ đề đẹp mắt, nội dung phù hợp với văn hóa tiếp nhận của người Việt luôn được người xem đánh giá cao. Nhờ đó tạo ra hiệu ứng tiếp cận mới, vừa hiệu quả, vừa tự nhiên vừa chạm đến cảm xúc của tác giả.

Bản địa hóa tiếng Trung đặc biệt là bản địa hóa phụ đề phim, chương trình truyền hình… cần nắm bắt và chuyển đổi chính xác với ngôn ngữ bản địa từng vùng. Không chỉ vậy, tùy vào từng khu vực và từng nhóm đối tượng khán giả ở Việt Nam sẽ có những lối sử dụng ngôn ngữ khác nhau. Khi bản địa hóa  cần xác định khu vực tiếp cận để có thể lựa chọn đúng hệ thống từ địa phương. Như vậy, các sản phẩm truyền thông mới có thể tiếp cận tốt nhất với người bạn địa.

2.    Quy trình bản địa hóa phụ đề chuyên nghiệp tại Tomato Media

Để có thể mang lại những sản phẩm chất lượng nhất, cần tiến hành bản địa hóa  phụ đề theo quy trình tiên tiến và khoa học nhất.

–   Bước 1: Tiếp nhận dự án và yêu cầu khách hàng: Khách hàng sẽ tiến hành chuyển các nội dung cần bản địa và làm phụ đề cho công ty Tomato Media. Sau đó hai bên tiến sẽ trao đổi các yêu cầu cụ thể của dự án.

–   Bước 2: Phân tích yêu cầu khách hàng: Đội ngũ nhân viên của chúng tôi sẽ hợp bàn để phân tích kỹ lưỡng các yêu cầu của bên khách hàng đưa ra. Từ đó, đảm bảo đáp ứng tối đa mong muốn của đối tác.

–   Bước 3: Tiến hành bản địa hóa: Tomato Media sẽ xác định trọng tâm đối tượng tiếp cận để điều chỉnh ngôn ngữ, văn hóa, từ lóng, từ địa phương sao cho nhóm địa phương có thể tiếp cận hiệu quả nhất, dễ dàng nhất với nội dung chương trình, sản phẩm

–   Bước 4: Chèn phụ đề: Sau khi đã bản địa hóa xong nội dung phần phụ đề, đội ngũ kỹ thuật viên tại Tomato Media sẽ tiến hành khâu làm subtitle. Đây là công đoạn yêu cầu cao về độ tỉ mỉ cũng như trình độ chuyên môn cao. Phụ đề phải khớp time với câu thoại, hiệu ứng phù hợp, hấp dẫn.

–   Bước 5: Kiểm tra và chỉnh sửa: Ở khâu này, Tomato Media sẽ cho chạy thử các thành phẩm. Nếu phát hiện ra bất kỳ trục trặc hay sai sót, bộ phận kỹ thuật viên sẽ tiến hành chỉnh sửa và hoàn thiện.

–   Bước 6: Bàn giao sản phẩm cho khách hàng.

3.    Nên tin chọn dịch vụ bản địa hóa và dịch phụ đề tiếng Trung tại Tomato Media

Với hơn 10 năm hoạt động, Tomato Media tự hào là một trong những công ty uy tín, chất lượng về các dịch vụ biên tập, làm phụ đề và bản địa hóa. Chúng tôi đã hoàn thành hơn 60.000 dự án lớn nhỏ và hợp tác thành công với hơn 25.000 đối tác trong và ngoài nước.

Đội ngũ nhân viên tại công ty dịch thuật Tomato Media chúng tôi đều là những người trẻ trung, năng động và cực kỳ thông thạo trong lĩnh vực bản địa hóa và làm phụ đề. Đặc biệt, nơi đây quy tụ nhiều nhân viên chuyên Hoa ngữ, không chỉ thông thạo tiếng Trung mà còn biết cách chuyển hoán Trung – Việt mượt mà, vận dụng chuyển giao văn hóa linh hoạt.

Tomato Media luôn hoạt động dựa trên nhu cầu và lợi ích của khách hàng. Đến với công ty dịch thuật chúng tôi, hứa hẹn quý khách sẽ có được những trải nghiệm dịch vụ tốt nhất.

Xin liên hệ với Tomato Media để được chăm sóc 24/7:

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội