DỊCH VỤ BẢN ĐỊA HÓA SÁCH TRUYỆN TIẾNG TRUNG CHUYÊN NGHIỆP TẠI TOMATO MEDIA

Sách truyện Trung Quốc vốn là một trong những “món ăn tinh thần” của đọc giả Việt. Tuy nhiên, cách biệt văn phong, ngôn ngữ khiến quá trình tiếp nhận gặp không ít khó khăn. Vậy làm sao để chuyển tải chính xác ngòi bút của tác giả? Dịch vụ bản địa hóa sách truyện tiếng Trung chuyên nghiệp sẽ là phương pháp hiệu quả nhất giải quyết vấn đề này.

1.    Nhu cầu đọc sách, truyện Trung trên đất Việt hiện nay

Cùng với sự bùng nổ của nền điện ảnh Hoa Ngữ trên màn ảnh Việt Nam, các tác phẩm giải trí Trung Quốc dần chiếm trọn cảm tình của khán giả Việt. Truyện, sách cũng là một trong những phương tiện bồi đắp tinh thần được nhiều bạn trẻ lựa chọn. Đặc biệt trong thời kỳ Internet phát triển như hiện nay, đọc giả có thể tiếp cận nhanh với kho sách online mà không cần đợi chờ xuất bản hay lưu hành.

ban-dia-hoa-sach-tuyen-tieng-trung
Bản địa hóa sách truyện tiếng Trung chuẩn văn phong tiếng Việt

Truyện Trung Hoa luôn rất được lòng người đọc Việt. Không chỉ có các bạn trẻ, những người đứng tuổi hay các em thiếu nhi đều bị thu hút bởi những cốt truyện hấp dẫn, sáng tạo và không kém phần ly kỳ. Có thể đến như các đầu truyện kiếm hiệp gây cấn hay các bộ ngôn tình ngọt ngào lãng mạn. Chưa kể đến một loại hình truyện Trung đang thu hút sự quan tâm của đọc giả trẻ Việt chính là Đam Mỹ. 

Ngoài ba thể loại lớn trên, các đầu sách về ký sự, sử ký, danh nhân… cũng rất được ưa chuộng. Có thể thấy, sách truyện Trung Quốc chính là một trong những hàng hóa tinh thần được tiêu thụ hàng đầu tại Việt Nam. Nhu cầu của đọc giả ngày càng cao buộc phải đề ra hướng tiếp cận hiệu quả và chủ động nhất với nguồn đọc này.

2.    Dịch vụ bản địa hóa sách truyện Trung Quốc tại Tomato Media

Bản địa hóa sách  là một loại hình trong dịch vụ bản địa hóa nội dung tại Tomato Media. Ở lĩnh vực này, đơn vị dịch thuật chúng tôi sẽ giải quyết những khó khăn trong khâu tiếp cận và thông hiểu nguồn tác phẩm Hoa Ngữ. Có thể hiểu đơn giản, bản địa hóa sách truyện tiếng Trung chính là việc dịch thuật và biên tập lại theo văn phong chuẩn Việt Nam.

Bản địa hóa sách truyện tiếng Trung Quốc giúp kéo gần đọc giả đến với tác phẩm. Người đọc có thể tự giao tiếp với tác giả thông qua quá trình cảm thụ tự nhiên. Tomato Media cam kết giữ nguyên tinh thần tác phẩm cũng như không biến tấu về mặt nội dung. Bản dịch mượt mà, trau chuốt giúp người đọc thoát khỏi cảm giác lạc lõng, xa lạ khi tiếp cận với văn phong nước ngoài.

Tomato Media cũng đề ra một số yêu cầu chuyên môn đối công tác bản địa sách truyện tiếng Trung:

Am hiểu về ngôn ngữ chuyển thể

Không chỉ là dịch thuật, bản địa hóa sách truyện yêu cầu cao hơn về khả năng tiếp nhận của đọc giả. Cần phải nắm vững được ngôn ngữ chuyển thể Trung – Việt để vừa dịch đúng vừa có thể chuẩn ngôn ngữ, văn phong Việt Nam. Đây là một yêu cầu khó, đòi hỏi người bản địa hóa sách phải dùng đúng từ ngữ phù hợp.

Có năng khiếu văn chương

Các tác phẩm đọc tác động mạnh đến tinh thần con người. Vì vậy bản địa hóa sách chuyên nghiệp cần giúp người đọc tiếp cận tự nhiên mà và phải đánh động vào cảm xúc người đọc. Quá trình  này giúp làm mới tác phẩm bằng văn phong, ngôn ngữ đậm tính bản địa Việt trên nền tảng cảm xúc tác giả Trung.

Hiểu biết về văn hóa đọc Việt

Điều này vô cùng quan trọng. Bởi văn hóa đọc quyết định nhiều đến các loại hình sách, truyện cũng như xu hướng văn phong hay các từ ngữ thường được viết. Hiểu biết về lối đọc sách ở Việt Nam giúp quá trình bản địa hóa sách truyện tiếng Trung thêm phần thuận lợi.

3.    Tại sao nên chọn dịch vụ bản địa hóa sách truyện tiếng Trung tại Tomato Media?

Tomato Media tự hào là một trong những công ty dịch thuật tiên phong trong lĩnh vực bản địa hóa. Chúng tôi với hơn 10 năm kinh nghiệm hoạt động luôn nắm vững các chuyên tắc chuyển ngữ Trung – Việt. Đây chính là nền tảng vững vàng thúc đẩy dịch vụ bản địa hóa sách truyện tiếng Trung phát triển.

Đội ngũ nhân viên tại Tomato Media là những người có kinh nghiệm bản địa hóa tất cả các dạng tài liệu tiếng Trung. Với trình độ chuyên môn cao, kết hợp với văn phong hấp dẫn, hứa hẹn sẽ mang đến đọc giả những tác phẩm chất lượng tuyệt vời.

Tomato Media cam kết giữ đúng tinh thần tác phẩm cũng như ý tưởng của tác giả. Bản địa chuẩn nội dung với phong cách văn chương rất Việt Nam. Bạn đọc có thể yên tâm về chất lượng dịch vụ tại đơn vị chúng tôi.

Trên đây là những thông tin về dịch vụ bản địa hóa sách truyện tiếng Trung tại Tomato Media. Công ty dịch thuật chúng tôi hứa hẹn sẽ là lựa chọn uy tín, chất lượng của mọi đơn vị. Nếu có thắc mắc hoặc chia sẻ, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ 24/7:

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội