YÊU CẦU CỦA PHIÊN DỊCH CHUYÊN NGÀNH XÂY DỰNG

Kết cấu hạ tầng và kiến trúc thượng tầng hiện đang là lĩnh vực rất được quan tâm ở nước ta. Đồng thời nguồn vốn từ các công ty nước ngoài dồn vào xây dựng tại Việt Nam ngày càng lớn. Đây là điều kiện vô cùng thuận lợi cho phiên dịch chuyên ngành xây dựng phát triển, hãy cùng Tomato Media tìm hiểu kỹ hơn về lĩnh vực này ngay nhé.

  1. Các nhà thầu vì sao lại “ráo riết” thuê phiên dịch viên chuyên ngành xây dựng?

Hầu hết các công trình nhà ở, cầu đường… ở Việt Nam đều được sự đầu tư về vốn và kỹ thuật từ các công ty nước ngoài. Đây chính là nguồn kinh phí lớn nhất giúp các nhà thầu có thể đáp ứng kịp tiến độ và chất lượng dự án. Các hoạt động giao tiếp, trao đổi hồ sơ, tài liệu không chỉ qua phương tiện internet mà bàn bạc trực tiếp mới chính là phương thức hợp tác hiệu quả nhất. Chính vì điều đó, các nhà thầu, các công ty xây dựng tại Việt Nam không ngừng đăng tin tuyển dụng phiên dịch viên chuyên ngành xây dựng. Đây chính là nguồn lực lớn nhất giúp thúc đẩy nhanh, mạnh quá trình thương thảo hiệu quả đa quốc gia.

Phiên dịch chuyên ngành xây dựng

Hiện nay, tuyển dụng phiên dịch chuyên ngành xây dựng không cứng nhắc trong một ngôn ngữ bắt buộc. Nếu trước kia tiếng Anh luôn được ưu tiên thì ngày nay, mọi ngôn ngữ đều có giá trị ngang nhau và thậm chí một số tiếng như: tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Hàn… lại đặc biệt có cung nhỏ hơn cầu. Các công ty xây dựng luôn mong muốn cộng tác hoặc sở hữu cho đơn vị mình những trợ thủ ngôn ngữ đắc lực.

 

  1. Mô tả tổng quan công việc phiên dịch chuyên ngành xây dựng

Để có cái nhìn tổng quan hơn về phiên dịch xây dựng, chúng ta hãy cùng nhau nhìn vào phần mô tả sơ bộ công việc sau đây:

  • Phiên dịch cabin các buổi hội nghị, tọa đàm hoặc trình bày ý tưởng thiết kế, kiến trúc công trình
  • Phiên dịch tháp tùng ký kết hồ sơ, đàm phán, thương lượng các điều khoản hợp tác…
  • Phiên dịch hướng dẫn công trình trực tiếp ở hiện trường, hỗ trợ chỉ đạo, tổ chức, giám sát thi công
  • Phiên dịch các buổi chuyển giao công nghệ, phiên dịch ý tưởng nguyên liệu, kế hoạch và định hướng quy hoạch
  • Soạn thảo các văn bản liên quan đến nội dung buổi phiên dịch, báo cáo tổng kết…
  1. Đối tượng phù hợp với phiên dịch chuyên ngành xây dựng

Không phải bất kỳ người học ngoại ngữ nào cũng có thể phù hợp với phiên dịch chuyên ngành xây dựng. Đối tượng của lĩnh vực này cũng cần có một số điều kiện phù hợp sau đây:

Bạn phải là người có vốn hiểu biết về lĩnh vực xây dựng: Nếu bạn cho rằng, phiên dịch chỉ cần giỏi ngoại ngữ là ổn thì bạn đã nhìn nhận sai vấn đề. Có cái nhìn toàn cảnh về xây dựng không chỉ giúp đảm bảo tính chính xác trong khi chuyển ngữ mà còn giúp đơn giản hóa các thuật ngữ chuyên môn gặp phải.

Có chứng chỉ ngoại ngữ tương đương: Tuy năng lực không hẳn được phản ánh thông qua bằng cấp tuy nhiên các chứng chỉ ngoại ngữ là là điều kiện tiên quyết ảnh hưởng đến việc bạn có được chọn là phiên dịch viên hay không. Cần chuẩn bị cho bản thân những chứng chỉ năng lực của ngôn ngữ bạn muốn sử dụng.

Phải là người có kinh nghiệm về phiên dịch chuyên ngành xây dựng: Kinh nghiệm là điểm cộng ưu tiên trong bộ hồ sơ của bạn bởi điều này chứng tỏ trình độ cũng như sự chuyên nghiệp của bạn. Không ai muốn hợp tác với những người chưa từng tham gia vào bất kỳ buổi chuyển ngữ về xây dựng nào, bởi hơn hết các đơn vị nhà thầu vô cùng chú trọng hiệu quả hợp tác và chất lượng công trình.

  1. Tìm việc phiên dịch chuyên ngành xây dựng nhanh, uy tín ở đâu?

Hiện nay, phiên dịch là ngành duy nhất không lo chuyện thất nghiệp. Bởi thông thạo ngôn ngữ không chỉ giúp  kết nối thị trường mà còn hiệu quả hóa tiến trình hợp tác. Nếu là một phiên dịch viên chuyên ngành xây dựng bạn có thể ứng cử vào các công ty dịch thuật hoặc trực tiếp nhận việc trên các trang web dịch thuật freelancer hay nhờ sự giới thiệu của các tiền bối đi trước… Tùy vào các đơn vị sẽ có bài kiểm tra đánh giá riêng hoặc thỏa thuận công việc chi tiết khác.

Như vậy, Tomato Media đã cùng bạn tìm hiểu kỹ hơn về phiên dịch chuyên ngành xây dựng. Với hơn 10 năm hoạt động trong lĩnh vực này, đơn vị chúng tôi mong muốn chia sẻ đến quý bạn đọc những thông tin cần thiết. Không chỉ vậy, công ty dịch thuật Tomato Media còn nhận cung cấp các dịch vụ chuyển ngữ như: phiên dịch cabin, phiên dịch tháp tùng chuyên ngành xây dựng, cung cấp phiên dịch viên thực địa tại công trình, cho thuê thiết bị phiên dịch… Tự hào là địa chỉ tin cậy, uy tín hàng đầu trên thị trường hiện nay với chứng chỉ chất lượng quốc tế ISO 9001: 2008, chúng tôi hứa hẹn sẽ mang đến quý khách hàng những gói dịch vụ tốt nhất với giá thành phù hợp nhất.

Xin hãy liên hệ với Tomato Media để được chăm sóc và tư vấn 24/7:

Tomato Media

Hotline: 093 8596 333

Email: info@tomatomediavn.com

Địa chỉ: Tầng 5 tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, Đống Đa, Hà Nội

Đánh giá bài viết